Tradução de "vet det" para Português


Como usar "vet det" em frases:

Tror du inte att jag vet det?
Achas que eu não sei disso? Eu... não acredito nisto.
Men hans fader ville icke; han sade: Jag vet det, min son, jag vet det; också av honom skall ett folk komma, också han skall bliva stor; men hans yngre broder skall dock bliva större än han, och hans avkomma skall bliva ett talrikt folk.
19 Mas seu pai o recusou e disse: Eu o sei, filho meu, eu o sei; também ele será um povo e também ele será grande; contudo, o seu irmão menor será maior que ele, e a sua semente será uma multidão de nações.
Jag vet om en man som är i Kristus, att han för fjorton år sedan blev uppryckt ända till tredje himmelen; huruvida det nu var i kroppslig måtto, eller om han var skild från sin kropp, det vet jag icke, Gud allena vet det.
2 Conheço um homem em Cristo que há quatorze anos (se no corpo não sei, se fora do corpo, não sei; Deus o sabe) foi arrebatado até ao terceiro céu.
Tror du inte jag vet det?
Você não acha que eu sabia que?
Vill du veta hur jag vet det?
Sim, a sério. Quer saber como?
Som om jag inte vet det.
Mas eu tinha razão! - Como se eu não soubesse.
Du vet det bättre än någon annan.
Sabes disso melhor do que ninguém.
Du vet det, jag vet det.
Tu sabes disso. Eu sei disso.
Jag tror att du vet det.
Como quer que eu saiba? - Pois eu acho que sabe.
Tror ni inte jag vet det?
Pensas que não sei isso? Estamos perdidos!
Vet du hur jag vet det?
Sabes como sei que isso é abuso emocional?
Jag vet det när jag ser det.
Quando vir, logo descubro. Será que descobres?
Jag vet, det var länge sen.
Eu sei. Foi há muito tempo.
Jag vet att du vet det.
E eu sei que tu sabes.
Jag vet, det var därför jag kom hit.
Eu sei, eu sei. Olha, é por isso que estou aqui.
Det är inte sant, och du vet det.
Isso não é verdade e tu sabes.
Jag vet det jag behöver veta.
Sei tudo o que preciso de saber.
Du vet det och jag vet det.
Tu sabes e eu sei. O St.
Ingen vet det bättre än jag.
Ninguém sabe isso melhor do que eu.
Det är viktigt att du vet det.
É importante que saibas, que realmente saibas.
De vet det bara inte än.
Elas é que ainda não o sabem.
Du är den enda som inte vet det.
Tu és a única que não sabe.
Jag hoppas att du vet det.
Devíamos começar. Tens muito para aprender.
Jag vet, det är mitt fel.
Eu sei, eu sei. É minha.
Det är inte många som vet det.
Muito poucos estão a par disso.
Han vet det bara inte än.
Só que ainda não o sabes.
Det är bara vi som vet det.
Ninguém sabe a não ser as pessoas que aqui estão.
Tror du jag inte vet det?
Fazem pior do que isso. Achas que não sei?
Du vet det i ditt hjärta.
Tu sabes da dúvida no teu coração.
Tror du att jag inte vet det?
Achas que não sei isso, idiota?
Vare sig du vet det eller inte.
És um herói, quer saibas ou não.
Jag tror att jag vet det.
Creio que descobri isso por ti.
Tror du inte att jag redan vet det?
Achas que eu já não sei?
Jag vet, det är helt galet.
Eu sei. É uma loucura, não é?
Du vet det bättre än någon.
E tu sabes isso melhor que ninguém.
Men du vet det, eller hur?
Mas você sabe. Certo? Quero dizer, quando estava...
Det är ingen som vet det.
Bem, as pessoas não sabem disso...
Jag tror att de vet det.
Eu acho que eles sabem, Ben.
Fråga mig inte hur jag vet det.
Não me perguntes como sei disso.
Ju tidigare hon vet det, desto bättre.
Quanto mais cedo ela perceber, melhor.
Jag bådar glädje, jag förkunnar din rättfärdighet i den stora församlingen; se, jag tillsluter icke mina läppar; du, HERRE, vet det.
Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
8.1375308036804s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?